Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-French - m' illumini d'immenso
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
m' illumini d'immenso
Text
Submitted by
Cisa
Source language: Italian
m' illumini d'immenso
Title
Tu m'éclaires immensément
Dịch
French
Translated by
tokio-fan
Target language: French
Tu m'éclaires immensément
Validated by
Francky5591
- 23 Tháng 8 2007 16:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 8 2007 23:41
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"éclairer", et non "eclairer"
21 Tháng 8 2007 23:45
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...
23 Tháng 8 2007 13:52
evahongrie
Tổng số bài gửi: 22
Vous m'éclairez immensément.
Que pensez vous?
23 Tháng 8 2007 14:02
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!
23 Tháng 8 2007 15:42
Urunghai
Tổng số bài gửi: 464
immensément? (mauvais accent)
23 Tháng 8 2007 16:15
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...