Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Portuguese brazilian - ci vuole um minuto per notare,una persona...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
ci vuole um minuto per notare,una persona...
Text
Submitted by
gera bahia
Source language: Italian
ci vuole um minuto per notare,una persona speciale,un'ora per apperzzala,um giorno per volerle bene
Title
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa...
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
guilon
Target language: Portuguese brazilian
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa especial, uma hora para lhe ter apreço, um dia para lhe ter carinho
Validated by
casper tavernello
- 7 Tháng 11 2007 13:05
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 10 2007 20:39
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
"per notare una persona speciale" -> "para perceber uma (que uma) pessoa (é) especial"
18 Tháng 10 2007 02:02
Dalmo
Tổng số bài gửi: 12
"notare"= "notar", "perceber", "se dar conta"
18 Tháng 10 2007 13:06
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
I still think "notare" in this particular text means "to get to know (someone) = "vir a conhecer".
23 Tháng 10 2007 17:48
Nadia
Tổng số bài gửi: 49
"apprazzarla" acho che se traduz "aprecia-là " e "volerle bene" acho que è "lhe querer bem"
23 Tháng 10 2007 18:58
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Nadia,
apreciar alguém = lhe ter apreço, ter-lhe apreço
"volere bene" é uma expressão idiomática do italiano que não se usa na mesma maneira e com a mesma frequência nas outras lÃnguas, por exemplo podes dizer em espanhol "te quiero bien" ou em francês "je te veux du bien" mas não estão assim tão espalhados como em italiano.