Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ILiski durumunuz dikkatimi cekti ben aday olmak...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
ILiski durumunuz dikkatimi cekti ben aday olmak...
Текст
Предоставено от
carib67
Език, от който се превежда: Турски
ILiski durumunuz dikkatimi cekti
ben aday olmak istiyorum.
gözlerin okdar güzelki askim
Заглавие
Your relationship status...
Превод
Английски
Преведено от
cheesecake
Желан език: Английски
Your relationship status has caught my attention.
I want to be a candidate
Your eyes are so beautiful, my love.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Януари 2009 16:14
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Януари 2009 12:25
Isildur__
Общо мнения: 276
relationship status = situation amoureuse? :S
16 Януари 2009 12:30
itsatrap100
Общо мнения: 279
"vos yeux sont tellement beaux". - I'd say " Your eyes are very nice.."
16 Януари 2009 14:53
elina7lina
Общо мнения: 25
your eyes are so pretty
16 Януари 2009 15:36
Alessandra87
Общо мнения: 47
"Your love affair status has caught my attention.
I want to be a candidate.
Your eyes are so beautiful, my love."
16 Януари 2009 15:38
salihinal
Общо мнения: 54
Your eyes are so beautifull, my love