Sono sempre felice di sentirti,lo sai che sono sempre affezionato a te e che ho passato dei bei momenti in tua compagnia,non amo molto parlare al telefono,per cui spero di non sembrarti freddo. Aspetto solo che mi chiami per vederci.
Un abbraccio.
Забележки за превода
freddo,nel senso di lontano,distaccato,lontano.
Traduzione eng(inghilterra)
Заглавие
Sper să ne vedem curând, nu îmi place să vorbesc la telefon
Sunt întotdeauna bucuros să te aud, ştii că îmi eşti foarte dragă şi că am petrecut momente frumoase în compania ta. Nu îmi place foarte mult să vorbesc la telefon şi tocmai de aceea sper că nu am părut distant. Aştept doar să mă chemi, pentru a ne vedea.
O îmbrăţişare.
За последен път се одобри от iepurica - 17 Януари 2009 01:28
OK. Probabil ca nu e valabila comparatia cu franceza. Stiu ca abbraciare inseamna "a imbratisa", ceea ce vroiam sa spun este ca in romaneste nu se spune "o imbratisare, la revedere", ci mai degraba "te sarut, la revedere".