Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - seviyeli sohbete herzaman acigim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиБосненскиМакедонски

Категория Чат

Заглавие
seviyeli sohbete herzaman acigim
Текст
Предоставено от ana111
Език, от който се превежда: Турски

Seviyeli sohbete her zaman açığım.

Заглавие
I'm always available for a civilized talk
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I'm always available for a civilized talk.

Забележки за превода
or chat
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Април 2009 19:01





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Април 2009 17:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
This sounds somehow pompous...

What about:
"I'm always available for a nice talk"?

Is that the right meaning?

8 Април 2009 17:32

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear lilian,
You know better than me.
It is more and less the right meaning.

8 Април 2009 17:37

lilian canale
Общо мнения: 14972
More or less is not enough merdogan.
I'd like to get the exact meaning.
Could you explain it to me, please?

8 Април 2009 23:55

merdogan
Общо мнения: 3769
if we need to chance it I prefer "a clean talk" or "a level talk"

9 Април 2009 03:26

lilian canale
Общо мнения: 14972
What is "a clean/level talk"?

dispassioned? calm?

9 Април 2009 08:27

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi Dear lilian,
He/she wants not to use the bad words or the bad language .

9 Април 2009 12:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
polite? cultivated? civilized?

9 Април 2009 14:01

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear lilian
Thanks for your help.
"civilized" is O.K.

"I'm always available for a civilized talk."
Can I edit it?