Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Турски - Ðикогда не переÑтавай улыбатьÑÑ, даже еÑли тебе...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Ðикогда не переÑтавай улыбатьÑÑ, даже еÑли тебе...
Текст
Предоставено от
Hakan7070
Език, от който се превежда: Руски
Ðикогда не переÑтавай улыбатьÑÑ, даже еÑли тебе груÑтно, кто-то может влюбитьÑÑ Ð² твою улыбку.
Заглавие
Gülmeyi hiçbir zaman bırakma, eğer
Превод
Турски
Преведено от
Hakan7070
Желан език: Турски
Üzgün olduğun zamanlarda bile, gülümsemeyi asla bırakma, kimin senin gülümsemene aşık olabileceğini hiçbir zaman bilemezsin.
За последен път се одобри от
44hazal44
- 22 Май 2009 21:16
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Май 2009 20:24
delvin
Общо мнения: 103
merhabalar,
fikrimce son cümlede bi hata var yanlızca önerim şöyle ki ;
"üzgün olduğun zamanlarda bile GÜLÜMSEMEyi asla bırakma, kimin senin gülümsemene aşık olabileceğini hiçbir zaman bilemezsin"
görüşmek üzre,kolay gelsin
22 Май 2009 20:28
Sunnybebek
Общо мнения: 758
I agree with Delvin.
22 Май 2009 21:15
44hazal44
Общо мнения: 1148
Tamamdır, ikinize de teşekkür ederim