Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Текст
Предоставено от
daniingrez
Език, от който се превежда: Гръцки
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Забележки за превода
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
Заглавие
That's great that...
Превод
Английски
Преведено от
iyyavor
Желан език: Английски
It's great that you're doing well. I hope to see you soon.
Забележки за превода
Translation into colloquial English- this is how I'd say it anyway.
За последен път се одобри от
irini
- 5 Декември 2009 01:36