Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Texte
Proposé par
daniingrez
Langue de départ: Grec
ΧαίÏομαι που είσαι καλά. Ελπίζω να τα ποÏμε.
Commentaires pour la traduction
"xairomai pou eisai kala. Elpizo na ta poume"
Titre
That's great that...
Traduction
Anglais
Traduit par
iyyavor
Langue d'arrivée: Anglais
It's great that you're doing well. I hope to see you soon.
Commentaires pour la traduction
Translation into colloquial English- this is how I'd say it anyway.
Dernière édition ou validation par
irini
- 5 Décembre 2009 01:36