Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - seni seviyorum canim sevgilim tui...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
seni seviyorum canim sevgilim tui...
Текст
Предоставено от petibou
Език, от който се превежда: Турски

seni seviyorum canim sevgilim tui ozluyorum.HASRET KALDIM GULUSUNE O SICACIK NEFESE KOLLARIMDA SARILIPTA YATISINA HASRET KALDIM CANIM GULLUM. yollar geçti gÜnler bir sen gecmedin kalbimden gÜlum seni çok ama çok seviyorum
Забележки за превода
mon futur mari m écrit des sms que je n arrive pas toujours a traduire .Merci de votre aide

Заглавие
Je t'aime mon amour
Превод
Френски

Преведено от oruclarf
Желан език: Френски

Je t'aime ma tendre aimée, tu me manques. TON SOURIRE ME MANQUE, LA CHALEUR DE TON SOUFFLE, TE PRENDRE DANS MES BRAS ET S'ENDORMIR AVEC TOI ME MANQUENT, MA BELLE ROSE. le temps passe, mais toi tu ne sors pas de mon coeur, ma rose. Je t'aime beaucoup mais vraiment beaucoup.
За последен път се одобри от Francky5591 - 19 Септември 2007 08:16





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Септември 2007 16:54

Francky5591
Общо мнения: 12396
-"tu me manque">>>"tu me manques
-"ton sourir">>>"ton sourire
-Ponctuations à rajouter pour la lisibilité du texte (même s'il n'y en a pas dans l'original)
-Espaces après les ponctuations, majuscules en début de phrase après un point.
-Enfin, et c'est important, les caractères doivent être retranscrits dans la traduction : si un passage est tapé en capitales dans le texte original, il faut en faire de même dans la traduction.

Je corrige ce que je peux, mais je te laisse le soin de mettre en capitales les mots qui le sont dans l'original (ne connaissant pas le turc, je ne peux pas le faire moi-même)
Et comme cela, la traduction sera acceptable si elle est estimée bonne par les membres qui connaissent le turc et le français

16 Септември 2007 22:59

turkishmiss
Общо мнения: 2132
O SICACIK NEFESE n'est pas simplement ta respiration, j'aurai plutôt traduit "canim sevgilim" par ma tendre aimée.

19 Септември 2007 03:40

oruclarf
Общо мнения: 2
oui ok peut être je fais de mon mieu alors voilÃ