Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - seni seviyorum canim sevgilim tui...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
seni seviyorum canim sevgilim tui...
Tekstas
Pateikta petibou
Originalo kalba: Turkų

seni seviyorum canim sevgilim tui ozluyorum.HASRET KALDIM GULUSUNE O SICACIK NEFESE KOLLARIMDA SARILIPTA YATISINA HASRET KALDIM CANIM GULLUM. yollar geçti gÜnler bir sen gecmedin kalbimden gÜlum seni çok ama çok seviyorum
Pastabos apie vertimą
mon futur mari m écrit des sms que je n arrive pas toujours a traduire .Merci de votre aide

Pavadinimas
Je t'aime mon amour
Vertimas
Prancūzų

Išvertė oruclarf
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je t'aime ma tendre aimée, tu me manques. TON SOURIRE ME MANQUE, LA CHALEUR DE TON SOUFFLE, TE PRENDRE DANS MES BRAS ET S'ENDORMIR AVEC TOI ME MANQUENT, MA BELLE ROSE. le temps passe, mais toi tu ne sors pas de mon coeur, ma rose. Je t'aime beaucoup mais vraiment beaucoup.
Validated by Francky5591 - 19 rugsėjis 2007 08:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugsėjis 2007 16:54

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
-"tu me manque">>>"tu me manques
-"ton sourir">>>"ton sourire
-Ponctuations à rajouter pour la lisibilité du texte (même s'il n'y en a pas dans l'original)
-Espaces après les ponctuations, majuscules en début de phrase après un point.
-Enfin, et c'est important, les caractères doivent être retranscrits dans la traduction : si un passage est tapé en capitales dans le texte original, il faut en faire de même dans la traduction.

Je corrige ce que je peux, mais je te laisse le soin de mettre en capitales les mots qui le sont dans l'original (ne connaissant pas le turc, je ne peux pas le faire moi-même)
Et comme cela, la traduction sera acceptable si elle est estimée bonne par les membres qui connaissent le turc et le français

16 rugsėjis 2007 22:59

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
O SICACIK NEFESE n'est pas simplement ta respiration, j'aurai plutôt traduit "canim sevgilim" par ma tendre aimée.

19 rugsėjis 2007 03:40

oruclarf
Žinučių kiekis: 2
oui ok peut être je fais de mon mieu alors voilÃ