Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japannees-Brasiliaanse Portugees - Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Aishiteru hito o namoru tameni, ...
Text
Submitted by
LiLisk8
Source language: Japannees
Aishiteru hito o namoru tameni, boku wa ikiteiru.
Remarks about the translation
gostaria de ter uma ideia sobre o que se trata a frase
obrigada
Title
Eu vivo para cuidar de quem amo.
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
ミãƒã‚¤ãƒ«
Target language: Brasiliaanse Portugees
Eu vivo para cuidar de quem amo.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 7 October 2010 15:35
Last messages
Author
Message
7 Januarie 2008 06:36
casper tavernello
Number of messages: 5057
Para que
quem
proteja a amante, ミãƒã‚¤ãƒ«, a própria pessoa que está falando isso ou aquela com quem se está falando.
7 Januarie 2008 12:27
ミãƒã‚¤ãƒ«
Number of messages: 275
Desculpe,casper.
Não entendi o que você disse seguinte.
A própria pessoa que está falando isso ou aquela com quem se está falando
?
Eu entendi até aquela.
7 Januarie 2008 14:04
casper tavernello
Number of messages: 5057
Agora está mais claro. Antes não se sabia quem ia proteger a amante.
7 Januarie 2008 14:15
ミãƒã‚¤ãƒ«
Number of messages: 275
Agora gramaticamente faz sentido?
7 Januarie 2008 14:19
goncin
Number of messages: 3706
Parece bom agora.
7 Januarie 2008 14:36
casper tavernello
Number of messages: 5057
O problema não era gramatical.
Antes estava escrito: Eu estou vivo para que proteja a amante.
Não dava pra saber se era:
Eu estou vivo para que
eu
proteja
Eu estou vivo para que
ele/ela
proteja
Eu estou vivo para que
você
proteja...
7 Januarie 2008 23:27
ミãƒã‚¤ãƒ«
Number of messages: 275
>Casper
Ah~,entendi.
Sua explicação é muito compreencÃvel e educacional.
Obrigado por ter me explicado!
10 Januarie 2008 16:48
casper tavernello
Number of messages: 5057
"Amante" é uma mulher com quem um homem tem uma relação fora do casamento.
17 October 2008 02:07
pnodari
Number of messages: 1
eu te amo