Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Grieks - une gériatrie d'excellence

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransGrieks

Title
une gériatrie d'excellence
Source language: Frans

une gériatrie d'excellence

Title
μια εξαιρετική γηριατρική
Translation
Grieks

Translated by julia71
Target language: Grieks

μια εξαιρετική γηριατρική
Remarks about the translation
Το "γηριατρική" μάλλον αναφέρεται σε κάποιου είδους υπηρεσία (δες τη συζήτηση κάτω από την μετάφραση {στα αγγλικα})
Laaste geakkrediteerde redigering deur irini - 18 February 2008 19:45





Last messages

Author
Message

26 Januarie 2008 19:02

irini
Number of messages: 849
Ummm, my French don't help in this case. What do we mean by "gériatrie" here?

CC: Tantine

26 Januarie 2008 19:49

guilon
Number of messages: 1549
gériatrie= geriatrics

28 Januarie 2008 00:29

Tantine
Number of messages: 2747
Well said Guilon!!

Bises
Tantine

28 Januarie 2008 23:24

irini
Number of messages: 849
Umm so what kind of geriatrics is of excellence, that's what I don't get. Do we mean a medicine or sth???

29 Januarie 2008 21:05

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Irini,

"Gériatrie" is the branch of medicine dealing with old age.

I imagine that a "gériatrie d'excellence" refers to a geriatrics service (in a hospital, a hospice, a private clinic,...) with an excellent standard of care (but this is only intuition and cannot be induced directly by the text)

Hope this helps

Bises
Tantine

29 Januarie 2008 23:26

irini
Number of messages: 849
Tantine you are great! Now I can add something to the notes of the translation and make the translation make full sense in Greek

H&K