Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Portugees - je t'appartiens
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
je t'appartiens
Text
Submitted by
andreigarcia
Source language: Frans
je t'appartiens
Title
Eu pertenço-te
Translation
Portugees
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portugees
Eu pertenço-te
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Sweet Dreams
- 18 March 2008 20:12
Last messages
Author
Message
13 March 2008 18:37
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Ficaria melhor
eu pertenço-te
13 March 2008 19:15
goncin
Number of messages: 3706
Sweetie,
Não seria "eu pertenço
a ti
" o correcto?
O que pertence, pertence
a
alguém (objecto indirecto).
13 March 2008 20:12
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
O
-te
está a fazer referência ao
tu
18 March 2008 19:27
Diego_Kovags
Number of messages: 515
Por que esta tradução não foi aprovada ainda, após 40 pessoas acharem que a tradução está correcta e nenhuma errada?