Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Duits-Spaans - Was machen portugiesische und ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TsjeggiesDuitsEngelsSpaansBrasiliaanse PortugeesItaliaansPortugees

Category Thoughts - Sports

This translation request is "Meaning only".
Title
Was machen portugiesische und ...
Text
Submitted by peluxe
Source language: Duits Translated by Pjesmi

Was machen portugiesische und tschechische Jungs am Netz auf einem Sportplatz irgendwo bei Genf?
Remarks about the translation
significantly edited by Bhatarsaigh

Title
¿Qué hacen en la red jóvenes ...
Translation
Spaans

Translated by Lila F.
Target language: Spaans

¿Qué hacen en la red jóvenes portugueses y checos en un campo deportivo en algún lugar cerca de Ginebra?
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 2 July 2008 22:53





Last messages

Author
Message

1 July 2008 20:00

italo07
Number of messages: 1474
Lila, te confundiste con las ciudades: Génova es la ciudad en Italia, aquí se habla de la ciudad en Suiza, Ginebra.

1 July 2008 20:11

italo07
Number of messages: 1474
Además:

Jungs no es el adjetivo "jung" = chicos.

Tienes que modificar la frase.

1 July 2008 20:51

Lila F.
Number of messages: 159
Tienes razón, ya he cambiado la ciudad por Ginebra.

1 July 2008 23:52

Bhatarsaigh
Number of messages: 253
"somewhere near/irgendwo bei" is not "de alguna parte"

2 July 2008 22:50

ellasevia
Number of messages: 145
Almost correct. It should be "en un campo deportivo en alguna parte CERCA de Ginebra."