Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Brasiliaanse Portugees - любовь - мой путь

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesBrasiliaanse PortugeesEsperantoEngelsArabiesFœroeseAfrikaansFarsie-Persies

Title
любовь - мой путь
Text
Submitted by emerson.carlos
Source language: Russies

любовь - мой путь
Remarks about the translation
путь - это по которому я иду по жизни

Title
O Amor é meu caminho
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by emerson.carlos
Target language: Brasiliaanse Portugees

O Amor é meu caminho
Laaste geakkrediteerde redigering deur goncin - 24 October 2008 11:11





Last messages

Author
Message

23 October 2008 11:59

goncin
Number of messages: 3706
Angelus,

Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspícios da regra nº 4.

O que me diz?

CC: Angelus

23 October 2008 18:35

Angelus
Number of messages: 1227
Eu digo que sim

Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocaríamos o verbo de ligação.

A tradução já foi mudada

23 October 2008 19:43

Guzel_R
Number of messages: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.