Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Grieks-Spaans - Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Text
Submitted by
anastasio
Source language: Grieks
Αν αγαπάς κάποιον άστον ελεÏθεÏο.
Αν γυÏίσει σε σÎνα, είναι δικός σου.
Αν δεν γυÏίσει, δεν ήταν ποτΠδικός σου.
Title
Si amas a alguien dejalo que se vaya..
Translation
Spaans
Translated by
xristi
Target language: Spaans
Si amas a alguien dejalo irse.
Si regresa a ti, es tuyo.
Si no regresa, nunca lo fue.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 12 November 2008 10:19