Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Romeens - A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksRomeens

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
Text
Submitted by Ankutzutzu
Source language: Turks

A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Title
Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
Translation
Romeens

Translated by BudaBen
Target language: Romeens

Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata! Mai am puţin şi o iau razna!
Nu mă mai lua la întrebări, dacă vrei trimiţi, dacă nu, nu, dar dă-mi odată un răspuns clar!
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 13 November 2008 16:16





Last messages

Author
Message

13 November 2008 14:37

azitrad
Number of messages: 970
Hello again,

Could you help me with a bridge for evaluation? Thanks!


CC: FIGEN KIRCI serba

13 November 2008 15:25

serba
Number of messages: 655
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

curse on the day that I asked for money from you. It is enough I am about to lose my mind. Did you understand. Don't push on me anymore. you either send or don't send as your choice but give me a definite answer.