Translation - Turks-Engels - Kırık Kanatlar SonCurrent status Translation
Category Word | | | Source language: Turks
Kırık Kanatlar Son | Remarks about the translation | انجليزي بريطاني |
|
| | | Target language: Engels
The last episode of "The Broken Wings" |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Tantine - 26 Januarie 2009 17:01
Last messages | | | | | 12 Januarie 2009 23:32 | | | Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine | | | 15 Januarie 2009 14:04 | | | Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)" | | | 24 Januarie 2009 15:13 | | handyyNumber of messages: 2118 | I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.) | | | 26 Januarie 2009 01:49 | | | Hi minuet Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
| | | 26 Januarie 2009 01:55 | | handyyNumber of messages: 2118 | Certainly! |
|
|