| |
|
Translation - Duits-Engels - Aphorisme 70Current status Translation
Category Essay | | | Source language: Duits
Verschwende deine kraft nicht auf etwas, was du nicht beeinflussen kannst. Verwende sie für das, was du beeinflussen kannst. | Remarks about the translation | Britisch Fransösisch aus Frankreich |
|
| | TranslationEngels Translated by bgl88 | Target language: Engels
Don't waste your energy on things over which you have no influence. Use it for things you can influence. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 30 Januarie 2009 10:51
Last messages | | | | | 29 Januarie 2009 01:07 | | | Maybe influence instead of control. | | | 29 Januarie 2009 09:36 | | MinnyNumber of messages: 271 | | | | 29 Januarie 2009 10:06 | | | "influence" instead of "control" is better | | | 29 Januarie 2009 14:54 | | bgl88Number of messages: 32 | I agree, usually I would translate 'beeinflussen' as influence, but it does not sound right to me here, if you simply use it both times in this translation.
It has been asked for specifically in British English, so, as an English person, I wrote what I think seems the best way to express what is written in German, in a British style that befits an Aphorism.
But thank you for making me think again about using 'influence' - it enabled me to incorporate it | | | 30 Januarie 2009 08:30 | | | I think there should be more parallelism between the first half and the second half of the quotation, as in the original.
For example, we could either use "control"
Don't waste your energy on things you can't control. Use it for things you can control.
or "influence"
Don't waste your energy on things over which you have no influence. Use it for things you can influence.
But meaning-wise, the translation is fine, of course! | | | 30 Januarie 2009 09:34 | | MinnyNumber of messages: 271 | I wote for IanMegill2's 2nd translation"Don't waste your energy on things over which you have no influence. Use it for things you can influence."
Thanks a lot all of you for your endeavours!
:-) | | | 30 Januarie 2009 10:28 | | | Yes, sorry I didn't see Ian's post before voting, but I think "use it for things you can influence" would be better. |
|
| |
|