Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Deens - Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: DeensPools

This translation request is "Meaning only".
Title
Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har...
Text to be translated
Submitted by emilam7
Source language: Deens

Jeg skriver til dig for at fortælIe, at vi har modtaget anmeldelsen om din arbejdsskade.
Vi skal i den anledning bede dig sørge for, at den behandlende/egen læge udfylder vedlagte lægeerklæring og sende lægeerklæringen til os igen.
Du bedes venligst først få vedlagte lægeerklæring udfyldt når du har fået gibsen/skinnen af.

Hvis du mener, at skaden ikke har givet dig varige følger, så behøver du ikke at få udfyldt erklæringen. Vi beder dig i stedet ringe til os og oplyse dette.
Remarks about the translation
pismo otrzymane z dani dotyczące wypadku podczas pracy dołączony do tego pisma jest również formulaż do wypełnienia
Laaste geredigeer deur gamine - 28 December 2010 19:23





Last messages

Author
Message

26 February 2009 09:36

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Emilam!
Jesteś pewna ze dobrze napisałaś słowo: Iægeerklæring?
pozdrawiam