Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Kroasies - Deserve-promoted-expert

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsTurksDuitsKatalaansEsperantoJapanneesSpaansRussiesFransItaliaansSjinees vereenvoudigPortugeesRomeensArabiesHebreeusAlbaniesPoolsSweedsTsjeggiesFinsLitausBulgaarsSjineesGrieksKroasiesSerwiesDeensHongaarsNoorsKoreaansFarsie-PersiesSlowaaksAfrikaans
Requested translations: OerdoeKoerdiesIers

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Deserve-promoted-expert
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

Title
Zazlužuje-promociju-stručnjak
Translation
Kroasies

Translated by mmikulicic
Target language: Kroasies

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
Remarks about the translation
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 19 March 2007 07:46





Last messages

Author
Message

26 August 2006 22:59

cucumis
Number of messages: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

26 August 2006 23:40

mmikulicic
Number of messages: 1
oh yes, sorry!