Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Turks - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsTurks

Category Liefde / Vriendskap

Title
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....
Text
Submitted by jasmin.b
Source language: Sweeds

Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :(
Remarks about the translation
Caps + some misspellings edited. /pias 090701.

Title
Tatlım
Translation
Turks

Translated by queenbee:)
Target language: Turks

Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 9 July 2009 13:42





Last messages

Author
Message

1 July 2009 08:09

gamine
Number of messages: 4611
Caps missing.

1 July 2009 09:14

pias
Number of messages: 8113
Thanks Lene, corrected!

1 July 2009 14:56

gamine
Number of messages: 4611
Hi snälla. Can you release it now,please.

1 July 2009 14:58

pias
Number of messages: 8113
It is released

1 July 2009 15:14

gamine
Number of messages: 4611
So sorry, snälla. Tack.

1 July 2009 23:17

44hazal44
Number of messages: 1148
Merhaba Queenbee,
''Burada KENDİMİ çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ?

2 July 2009 07:33

queenbee:)
Number of messages: 5
'KENDİMİ' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduğu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum.

2 July 2009 12:07

44hazal44
Number of messages: 1148
Eğer İsveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir.

2 July 2009 12:42

queenbee:)
Number of messages: 5
Oki

9 July 2009 12:26

ebrucan
Number of messages: 48
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ...

9 July 2009 13:42

44hazal44
Number of messages: 1148
Teşekkürler ebrucan !