Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Grieks - il peggior passo 'e quello dell'uscio
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Text
Submitted by
pariklas
Source language: Italiaans
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Title
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης
Translation
Grieks
Translated by
Trismegistus
Target language: Grieks
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης.
Remarks about the translation
Δεν είμαι σίγουÏος ότι καταλαβαίνω το νόημα, πάντως αυτό λÎει η Ï€Ïόταση, αντί για Ï€Ïλη μποÏείς να πεις πόÏτα, θÏÏα κλπ.Έχει την Îννοια: το δυσκολότεÏο είναι το βήμα με το οποίο πεÏνάς το κατώφλι, το καθοÏιστικό.
Ιταλική παÏοιμία -"Η αÏχή είναι η πιο δÏσκολη"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
User10
- 29 September 2009 12:16
Last messages
Author
Message
28 September 2009 22:54
marinagr
Number of messages: 24
Το χειÏότεÏο βήμα είναι η Îξοδος (δηλαδή να τα παÏατάς και να φευγεις)