Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Grieks - Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Text to be translated
Submitted by
londra12
Source language: Grieks
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
7 November 2009 13:15
Last messages
Author
Message
7 November 2009 13:30
Francky5591
Number of messages: 12396
Hi dear experts in Greek!
Does this text make sense in Greek?
Thanks a lot!
CC:
irini
reggina
User10
7 November 2009 14:24
User10
Number of messages: 1173
Yes it does: "I can't stand not having you"
7 November 2009 16:24
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks a lot User10!