Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksTurks

Category Daily life - Recreation / Travel

This translation request is "Meaning only".
Title
"Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"
Text to be translated
Submitted by mimosa77
Source language: Grieks

Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδρύματος ψυχολογικής μέριμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου" ...!!
Remarks about the translation
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "
Laaste geredigeer deur User10 - 14 December 2009 14:22





Last messages

Author
Message

14 December 2009 13:12

User10
Number of messages: 1173
There is a surname in this text. Should I remove it?

14 December 2009 13:20

lilian canale
Number of messages: 14972
Please, User10, edit the text with the proper script abbreviating the surname to an initial. In the remarks it should read: X. = male/female name/surname

Thanks in advance

14 December 2009 13:30

mimosa77
Number of messages: 16
ye syou can clean the surname. but please translate the text