Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Spaans - Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Text
Submitted by
karolann
Source language: Frans
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus jamais te perdre, je suis tellement bien et heureuse avec toi ! je t'adore et je t'embrasse! Bonne Journée
Title
Te quiero, mi amor.
Translation
Spaans
Translated by
Urunghai
Target language: Spaans
Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca, estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo! Buen dÃa.
Remarks about the translation
te abrazo/te mando un beso
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 24 August 2010 19:27
Last messages
Author
Message
24 August 2010 17:56
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Dennis, good to see you active
Just a few minor changes:
"Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca (-),
estoy
tan bien y feliz
contigo
! Me encantas y te abrazo (literal, pero creo que serÃa mejor "te envÃo un beso" )! (-)Buen dÃa."
24 August 2010 18:54
Urunghai
Number of messages: 464
Hello Lilian!
Meh, I'm rusty.