Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Italiaans - "Por mais longa que seja a caminhada o mais...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Culture
Title
"Por mais longa que seja a caminhada o mais...
Text
Submitted by
eduardodesouza
Source language: Brasiliaanse Portugees
"Por mais longa que seja a caminhada o mais importante é dar o primeiro passo"
"Hoje sozinho não sei pra onde vou.
É o caminho que vai me levando"
Remarks about the translation
VinÃcius de Moraes
Title
Il primo passo
Translation
Italiaans
Translated by
lilian canale
Target language: Italiaans
"Anche se il cammino è lungo, la cosa più importante è fare il primo passo"
"Oggi da solo non so dove vado.
È il percorso che mi porta".
Laaste geakkrediteerde redigering deur
alexfatt
- 5 Januarie 2012 13:09