Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - ciao

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksItaliaans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
ciao
Text to be translated
Submitted by marithe
Source language: Grieks

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Remarks about the translation
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..
Laaste geredigeer deur User10 - 8 March 2012 19:53





Last messages

Author
Message

7 March 2012 11:37

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi Cristina!

Pease could you transliterate this text back into Greek characters:

Thanks!



CC: User10

8 March 2012 19:53

User10
Number of messages: 1173

9 March 2012 21:34

alexfatt
Number of messages: 1538
@Christina

Could you please help me with a bridge?

CC: User10

18 March 2012 09:07

User10
Number of messages: 1173
Hi Alex!

"Ciao! I want to (be able to) see you too, but during these days they will come (are coming) from Corfus for a university program and I won't be able to go away (/leave). I watch (/see) you all the time in your house, in your bed...bella, and I (I am kissing)kiss you..."