Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Deens - Auto-reply email

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsDeensSweedsNoorsTsjeggiesGrieksHongaars

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Auto-reply email
Text
Submitted by tarzhig
Source language: Engels

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Remarks about the translation
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Title
Automatisk e-mail svar
Translation
Deens

Translated by Minny
Target language: Deens

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
Remarks about the translation
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
Laaste geakkrediteerde redigering deur gamine - 10 October 2012 16:10





Last messages

Author
Message

10 October 2012 16:09

gamine
Number of messages: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

10 October 2012 17:39

Minny
Number of messages: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

15 March 2019 22:16

kallo
Number of messages: 0
Message deleted