Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Frans - Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsFrans

Title
Ich hasse diese Familie ! Alle hausse ich sie !...
Text
Submitted by Rasher
Source language: Duits

Ich hasse diese Familie !
Alle hausse ich sie !
Den Bruder, weil er eckelig ist und mich nervt und ubershaupt mega unsympatisch ist !
Die Mutter, weil sie sich nicht einmal der Finger fur mich krum machen kann !
Die Schwester, weil sie einfach scheise ist !
Melissa weil ich sie einfach hasse ! Ihre ganze Art, der Brauch, die fettigen Haare ! Dass nervt mich und finde ich eckelig.
Ich vill hier einfach nur nach weg.
Remarks about the translation
Ne vous inquiètez pas, c'est juste ma coresspondante allemande qui a écrit ça... !
Merci de m'aider.

Title
Je hais cette famille! Tous, je les déteste!...
Translation
Frans

Translated by Faunis
Target language: Frans

Je hais cette famille!
Tous, je les déteste!
Le frère, parce qu'il me dégoute, il m'énerve, et il est complètement mega antipathique!
La mère, parce qu'elle risque pas de se fouler le petit doigt en faisant quelque chose pour moi!
La soeur, parce qu'elle est tout simplement à chier !
Melissa, parce que je la déteste tout simplement. Toutes ses petites manières, ses habitudes, ses cheveux gras ! Ca m'énerve et ça me dégoute.
Je voudrais juste me barrer d'ici
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 13 May 2007 10:21





Last messages

Author
Message

13 May 2007 10:06

Francky5591
Number of messages: 12396
Et Melissa, dans tout ça?

13 May 2007 10:14

Francky5591
Number of messages: 12396
"Melissa, tout simplement parceque je la hais"?
Si tu es d'accord, je vais rajouter ce que tu as oublié de traduire...

13 May 2007 10:16

Faunis
Number of messages: 1
Oops Zapée en effet!

Voilà je viens d'éditer... et comme ça change le sujet de la phrase qui suit j'ai corrigé ça aussi.

13 May 2007 10:20

Francky5591
Number of messages: 12396
OK, merci Faunis d'avoir répondu rapidement, je vais valider...