Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanies-Romeens - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbaniesRomeensItaliaans

Category Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Text
Submitted by liliandrea
Source language: Albanies

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Remarks about the translation
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)

Title
sms
Translation
Romeens

Translated by iepurica
Target language: Romeens

Bună scumpo, te-ai trezit?
Aş vrea să vorbesc cu tine, te iubesc.
Încă mai eşti supărată?
Blero, răspunde la mesajul meu.
Remarks about the translation
Traducerea a fost făcută pe baza unei traduceri din albaneză în engleză, traducere efectuată de lora29
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 25 October 2007 17:48