Translation - Albanies-Romeens - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...Current status Translation
Category Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo... | | Source language: Albanies
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms | Remarks about the translation | vorrei sapere il significato di quel testo
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Diacritics added/Inulek (10/05) |
|
| | TranslationRomeens Translated by iepurica | Target language: Romeens
Bună scumpo, te-ai trezit? Aş vrea să vorbesc cu tine, te iubesc. Încă mai eşti supărată? Blero, răspunde la mesajul meu. | Remarks about the translation | Traducerea a fost făcută pe baza unei traduceri din albaneză în engleză, traducere efectuată de lora29 |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 25 October 2007 17:48
|