Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Roemeens - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesRoemeensItaliaans

Categorie Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Tekst
Opgestuurd door liliandrea
Uitgangs-taal: Albanees

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Details voor de vertaling
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)

Titel
sms
Vertaling
Roemeens

Vertaald door iepurica
Doel-taal: Roemeens

Bună scumpo, te-ai trezit?
Aş vrea să vorbesc cu tine, te iubesc.
Încă mai eşti supărată?
Blero, răspunde la mesajul meu.
Details voor de vertaling
Traducerea a fost făcută pe baza unei traduceri din albaneză în engleză, traducere efectuată de lora29
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 25 oktober 2007 17:48