Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nederlands-Turks - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NederlandsEngelsTurks

Category Literature

This translation request is "Meaning only".
Title
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Text
Submitted by toppie
Source language: Nederlands

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Title
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Translation
Turks

Translated by ilker_42
Target language: Turks

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Laaste geakkrediteerde redigering deur canaydemir - 21 February 2008 12:26





Last messages

Author
Message

20 Januarie 2008 17:02

smy
Number of messages: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 February 2008 15:56

kfeto
Number of messages: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable