Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Romeens - Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesRomeens

Category Free writing - Liefde / Vriendskap

Title
Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...
Text
Submitted by Marcio Dantas
Source language: Brasiliaanse Portugees

Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços todos os dias, mas para isto eu teria que ter uma resposta sua da seguinte pergunta: você quer se casar comigo ?
Remarks about the translation
é literalmente um pedido de casamento, se alguem puder me ajudar!! abraços

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Title
Ani
Translation
Romeens

Translated by anamaria13
Target language: Romeens

Ani, mi-ar plăcea mult să te ţin în braţe toată ziua, dar pentru asta ar trebui să am un răspuns al tău la următoarea întrebare: vrei să te căsătoreşti cu mine?
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 22 August 2007 07:20