Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Nederlands - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Text
Submitted by
karel
Source language: Brasiliaanse Portugees
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Title
De wijsheid is het enigste dat men jou niet kan ontnemen
Translation
Nederlands
Translated by
tristangun
Target language: Nederlands
De wijsheid is het enigste wat men jou niet kan ontnemen
Remarks about the translation
De wijsheid is het enigste wat men niet van jou kan afpakken, afnemen..
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Martijn
- 20 October 2007 09:20
Last messages
Author
Message
20 October 2007 09:19
Martijn
Number of messages: 210
Bijna goed :P
Woorden als alles, iets, enigste, mooiste gaan met 'wat' in plaats van 'dat'