| | |
| | 1 December 2007 10:54 |
| smyNumber of messages: 2481 | mezu, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterleri eklermisin!
Teşekkürler! |
| | 1 December 2007 15:24 |
| mezuNumber of messages: 42 | SMY cook tesekkurler en sonun da basardim türkce karakterle ceviri yapabilcem |
| | 1 December 2007 15:27 |
| smyNumber of messages: 2481 | Sorunun çözüldüğü için çok sevindim mezu lütfen Türkçe imlaya da dikkat et, rating'ine olumlu etki yapıcak |
| | 1 December 2007 15:29 |
| mezuNumber of messages: 42 | ok smy
tekrar coook sagol |
| | 3 December 2007 01:46 |
| | Burada bir sürü hata var. En büyüğü "ich brauche dich"'in yanlış çevirilmiş ve son kısmı da tamamen yanlış çevrilmiş olması: Kalbimdeki ağrının gitmesini bırakırmısın, veya ona benzeyen bir şey olması lâzım. |
| | 3 December 2007 09:12 |
| smyNumber of messages: 2481 | mezu, Kafetzou'nu işaret ettiği noktalar konusunda ne diyorsun? Yanlışlarını düzeltebilirmisin? |
| | 3 December 2007 14:54 |
| mezuNumber of messages: 42 | Ich brauche dich kismini degistirdim ama kalbimdeki agri kismi türkceye benim formumla daha uygun .cünki bire bir cevirirsek biraz sacma bir anlam cikacak busefer ,degilmi ama |
| | 4 December 2007 08:02 |
| smyNumber of messages: 2481 | could anyone give me an English bridge please!! 258 points for this!
CC: iamfromaustria Rumo |
| | 4 December 2007 14:56 |
| | |
| | 4 December 2007 15:33 |
| smyNumber of messages: 2481 | Hey, thanks iamfromaustria !!! |
| | 4 December 2007 15:41 |
| smyNumber of messages: 2481 | mezu, iamfromaustria'nın verdiği linkte bunu İngilizcesi var, ona göre düzeltip onaylıyorum. |
| | 4 December 2007 17:35 |
| mezuNumber of messages: 42 | ok mezu böyle daha iyi olmus zaten |