Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Hey mein Engel Ich weiss es ist zu spät um sich...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語セルビア語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hey mein Engel Ich weiss es ist zu spät um sich...
テキスト
mezu様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hey mein Engel
Ich weiss es ist zu spät um sich zu entschuldigen, aber BITTE lass mich weiterhin an deinem Leben teilhaben. Weil ich nicht ohne die Gewissheit leben kann, dass es dir gut geht. Denn ich brauche dich zum leben wie ein Fisch das Wasser, wie ein Vogel den Wind!! Bitte lass den Schmerz in meinem Herz verschwinden . . .

タイトル
Hey melegim biliyorum cok gec...
翻訳
トルコ語

mezu様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hey meleÄŸim

Biliyorum özür dilemek için çok geç ama yine de LÜTFEN hayatının bir parçası olmama izin ver. Çünkü iyi olduğundan emin olmadan yaşayamam. Tıpkı bir balığın suya, bir kuşun rüzgara ihtiyacı oldugu gibi, benim de yaşamak için sana ihtiyacım var!! Lütfen kalbimdeki acının kaybolmasına izin ver...

最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 4日 15:42





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 1日 10:54

smy
投稿数: 2481
mezu, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterleri eklermisin!
Teşekkürler!

2007年 12月 1日 15:24

mezu
投稿数: 42
SMY cook tesekkurler en sonun da basardim türkce karakterle ceviri yapabilcem

2007年 12月 1日 15:27

smy
投稿数: 2481
Sorunun çözüldüğü için çok sevindim mezu lütfen Türkçe imlaya da dikkat et, rating'ine olumlu etki yapıcak

2007年 12月 1日 15:29

mezu
投稿数: 42
ok smy
tekrar coook sagol

2007年 12月 3日 01:46

kafetzou
投稿数: 7963
Burada bir sürü hata var. En büyüğü "ich brauche dich"'in yanlış çevirilmiş ve son kısmı da tamamen yanlış çevrilmiş olması: Kalbimdeki ağrının gitmesini bırakırmısın, veya ona benzeyen bir şey olması lâzım.

2007年 12月 3日 09:12

smy
投稿数: 2481
mezu, Kafetzou'nu işaret ettiği noktalar konusunda ne diyorsun? Yanlışlarını düzeltebilirmisin?

2007年 12月 3日 14:54

mezu
投稿数: 42
Ich brauche dich kismini degistirdim ama kalbimdeki agri kismi türkceye benim formumla daha uygun .cünki bire bir cevirirsek biraz sacma bir anlam cikacak busefer ,degilmi ama

2007年 12月 4日 08:02

smy
投稿数: 2481
could anyone give me an English bridge please!!258 points for this!

CC: iamfromaustria Rumo

2007年 12月 4日 14:56

iamfromaustria
投稿数: 1335
look at the original page!

2007年 12月 4日 15:33

smy
投稿数: 2481
Hey, thanks iamfromaustria !!!

2007年 12月 4日 15:41

smy
投稿数: 2481
mezu, iamfromaustria'nın verdiği linkte bunu İngilizcesi var, ona göre düzeltip onaylıyorum.

2007年 12月 4日 17:35

mezu
投稿数: 42
ok mezu böyle daha iyi olmus zaten