Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Turkų - Hey mein Engel Ich weiss es ist zu spät um sich...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųSerbųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hey mein Engel Ich weiss es ist zu spät um sich...
Tekstas
Pateikta mezu
Originalo kalba: Vokiečių

Hey mein Engel
Ich weiss es ist zu spät um sich zu entschuldigen, aber BITTE lass mich weiterhin an deinem Leben teilhaben. Weil ich nicht ohne die Gewissheit leben kann, dass es dir gut geht. Denn ich brauche dich zum leben wie ein Fisch das Wasser, wie ein Vogel den Wind!! Bitte lass den Schmerz in meinem Herz verschwinden . . .

Pavadinimas
Hey melegim biliyorum cok gec...
Vertimas
Turkų

Išvertė mezu
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hey meleÄŸim

Biliyorum özür dilemek için çok geç ama yine de LÜTFEN hayatının bir parçası olmama izin ver. Çünkü iyi olduğundan emin olmadan yaşayamam. Tıpkı bir balığın suya, bir kuşun rüzgara ihtiyacı oldugu gibi, benim de yaşamak için sana ihtiyacım var!! Lütfen kalbimdeki acının kaybolmasına izin ver...

Validated by smy - 4 gruodis 2007 15:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 gruodis 2007 10:54

smy
Žinučių kiekis: 2481
mezu, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterleri eklermisin!
Teşekkürler!

1 gruodis 2007 15:24

mezu
Žinučių kiekis: 42
SMY cook tesekkurler en sonun da basardim türkce karakterle ceviri yapabilcem

1 gruodis 2007 15:27

smy
Žinučių kiekis: 2481
Sorunun çözüldüğü için çok sevindim mezu lütfen Türkçe imlaya da dikkat et, rating'ine olumlu etki yapıcak

1 gruodis 2007 15:29

mezu
Žinučių kiekis: 42
ok smy
tekrar coook sagol

3 gruodis 2007 01:46

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Burada bir sürü hata var. En büyüğü "ich brauche dich"'in yanlış çevirilmiş ve son kısmı da tamamen yanlış çevrilmiş olması: Kalbimdeki ağrının gitmesini bırakırmısın, veya ona benzeyen bir şey olması lâzım.

3 gruodis 2007 09:12

smy
Žinučių kiekis: 2481
mezu, Kafetzou'nu işaret ettiği noktalar konusunda ne diyorsun? Yanlışlarını düzeltebilirmisin?

3 gruodis 2007 14:54

mezu
Žinučių kiekis: 42
Ich brauche dich kismini degistirdim ama kalbimdeki agri kismi türkceye benim formumla daha uygun .cünki bire bir cevirirsek biraz sacma bir anlam cikacak busefer ,degilmi ama

4 gruodis 2007 08:02

smy
Žinučių kiekis: 2481
could anyone give me an English bridge please!!258 points for this!

CC: iamfromaustria Rumo

4 gruodis 2007 14:56

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
look at the original page!

4 gruodis 2007 15:33

smy
Žinučių kiekis: 2481
Hey, thanks iamfromaustria !!!

4 gruodis 2007 15:41

smy
Žinučių kiekis: 2481
mezu, iamfromaustria'nın verdiği linkte bunu İngilizcesi var, ona göre düzeltip onaylıyorum.

4 gruodis 2007 17:35

mezu
Žinučių kiekis: 42
ok mezu böyle daha iyi olmus zaten