speravo di essere nel tuo cuore. perche tu per me contavi molto, infinito,ti voglio tanto bene,forse e` come dici tu troppo. senza di te mi sento solo e triste ti voglio bene, non giudicarmi male e scusami sei meravigliosa
ملاحظاتی درباره ترجمه
far capire cosa significa per me, e che gli voglio tanto bene
Nadao sam se da ću biti u tvom srcu. Jer ti mi mnogo znaÄiÅ¡, beskrajno, volim te, možda, kako ti kažeÅ¡, i previÅ¡e. Bez tebe se osećam usamljeno i tužno. Volim te, ne sudi mi i oprosti mi. Predivna si.
ملاحظاتی درباره ترجمه
U prvoj reÄenici može stajati i "ostati" umesto "biti".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 19 ژانویه 2008 10:54