خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
متن
sueli barbosa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
عنوان
Willkommen
ترجمه
آلمانی
kathyaigner
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Sei willkommen in unserem Liebesnest!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 17 می 2008 10:52
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 می 2008 20:02
italo07
تعداد پیامها: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!
12 می 2008 20:11
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."
14 می 2008 17:50
pirulito
تعداد پیامها: 1180
„In unseren Liebesecken“
ist ganz ungewöhnliches Deutsch.
>
In unserem Liebesnest
Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.
16 می 2008 23:52
Philonimbus
تعداد پیامها: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"