Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - I had to be willing to allow my own denial and...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیسوئدیلهستانی

طبقه ادبيات - سلامتی / پزشگی

عنوان
I had to be willing to allow my own denial and...
متن
Edyta223 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I had to be willing to allow my own denial and sentimentality to be burned away so that that I could clearly see how these primal mother-daughter bonds had influenced every cell in my body and every aspect of my life for more than fifty years.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "aspekt" with "aspect"</edit> (08/11/francky)

عنوان
Jag var tvungen att beredvilligt tillåta min egen förnekelse
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag var tvungen att beredvilligt tillåta min egen förnekelse och sentimentalitet brinna upp, så att jag kunde se klart hur dessa primära mor-dotter-band hade influerat varenda cell i min kropp och varje aspekt av mitt liv i över femtio år.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 5 سپتامبر 2008 21:29