ترجمه - انگلیسی-کاتالان - The deepest darkness is before dawn.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر | The deepest darkness is before dawn. | | زبان مبداء: انگلیسی dionyq ترجمه شده توسط
The deepest darkness is before dawn. | | Η πιο ακÏιβής μετάφÏαση που μποÏÏŽ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λÎγεται στα αγγλικά βÎβαια! ΕκφÏάσεις που λÎγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακÏιβής μετάφÏαση: It's always darkest just before the dawn. The darkest hour is just before the dawn. Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μποÏÏŽ να βοηθήσω πεÏισσότεÏο. |
|
| Abans de l'alba hi ha la foscor més profunda. | | زبان مقصد: کاتالان
La foscor més intensa apareix abans de l'alba. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 17 آگوست 2011 17:03
|