ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -カタロニア語 - The deepest darkness is before dawn.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
The deepest darkness is before dawn.
テキスト
magic32
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
dionyq
様が翻訳しました
The deepest darkness is before dawn.
翻訳についてのコメント
Η πιο ακÏιβής μετάφÏαση που μποÏÏŽ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λÎγεται στα αγγλικά βÎβαια! ΕκφÏάσεις που λÎγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακÏιβής μετάφÏαση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μποÏÏŽ να βοηθήσω πεÏισσότεÏο.
タイトル
Abans de l'alba hi ha la foscor més profunda.
翻訳
カタロニア語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語
La foscor més intensa apareix abans de l'alba.
最終承認・編集者
Isildur__
- 2011年 8月 17日 17:03