Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -カタロニア語 - The deepest darkness is before dawn.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 カタロニア語ラテン語

カテゴリ

タイトル
The deepest darkness is before dawn.
テキスト
magic32様が投稿しました
原稿の言語: 英語 dionyq様が翻訳しました

The deepest darkness is before dawn.
翻訳についてのコメント
Η πιο ακριβής μετάφραση που μπορώ να σκεφτώ είναι η από πάνω. Αυτό δε σημαίνει πως λέγεται στα αγγλικά βέβαια! Εκφράσεις που λέγονται στα αγγλικά, μα δεν είναι ακριβής μετάφραση:
It's always darkest just before the dawn.
The darkest hour is just before the dawn.
Λυπάμαι, μα δε νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω περισσότερο.

タイトル
Abans de l'alba hi ha la foscor més profunda.
翻訳
カタロニア語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

La foscor més intensa apareix abans de l'alba.
最終承認・編集者 Isildur__ - 2011年 8月 17日 17:03