Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hebrejski-Engleski - בסוף החלטתי על מכתב ×ישי
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Word - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
בסוף החלטתי על מכתב ×ישי
Text
Submitted by
tasso79
Source language: Hebrejski
בסוף החלטתי על מכתב ×ישי..×ž×ž×™×œ× ×–×” ×œ× ×™×©× ×” כלו×
× ×¨××” לך בסדר?...
Title
in the end I decided...
Translation
Engleski
Translated by
libera
Target language: Engleski
in the end I decided to write a personal letter, since it wouldn't make any difference anyway. Do you think that's all right?
Validated by
lilian canale
- 4 April 2008 16:40
Last messages
Author
Message
2 April 2008 08:14
milkman
Number of messages: 773
"decided to write a personal letter"... or better: "to go for a personal letter"
2 April 2008 11:07
libera
Number of messages: 257
oops... should have been "decided on a personal letter" - typo