Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiSpanski

Category Web-site / Blog / Forum - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaÅŸ olmak...
Text
Submitted by lilibeth
Source language: Turski

sizin kim oldugunuzu bilmiyorum ama arkadaş olmak istiyorsanız ben arkadaşlıga varım.

Title
I don't know who you are.
Translation
Engleski

Translated by maldonado
Target language: Engleski

I don't know who you are, but if you want to be friends, I'm in.
Validated by lilian canale - 23 April 2008 04:10





Last messages

Author
Message

22 April 2008 19:09

mygunes
Number of messages: 221
Hi, maldonato
İn my opinion, for " arkadaşlığa varım" can be use "i'm for friendship".

Have a good day.

22 April 2008 23:22

maldonado
Number of messages: 19
yeah mygunes, you're right too. but the request is "meaning only". so, my translate has the same meaning, doesn't it?