Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nemacki-Francuski - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Text
Submitted by
gamine
Source language: Nemacki
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Remarks about the translation
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN
Title
Je te souhaite des fleurs colorées
Translation
Francuski
Translated by
gamine
Target language: Francuski
Je te souhaite des fleurs colorées
Validated by
Botica
- 18 June 2008 19:16
Last messages
Author
Message
18 June 2008 18:48
italo07
Number of messages: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe
18 June 2008 18:57
gamine
Number of messages: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help.
Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.
18 June 2008 19:38
gamine
Number of messages: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.
Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.
18 June 2008 20:38
Francky5591
Number of messages: 12396
"multicolores"
18 June 2008 21:02
gamine
Number of messages: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp?
Ma faute!
18 June 2008 21:05
Francky5591
Number of messages: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...
18 June 2008 21:12
Francky5591
Number of messages: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc