Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Bugarski - Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok...
Text
Submitted by
ronkvey
Source language: Turski
Merhaba aşkım, doğum günün kutlu olsun. Seni çok seviyorum.
Title
Здравей любов, нека ...
Translation
Bugarski
Translated by
raykogueorguiev
Target language: Bugarski
Здравей любов моÑ, ЧеÑтит рожден ден.
Обичам те много.
Validated by
ViaLuminosa
- 29 June 2008 22:35
Last messages
Author
Message
29 June 2008 17:45
enigma_r
Number of messages: 20
Здравей обич моÑ.ЧеÑтит рожден ден!Обичам те много!
29 June 2008 18:32
raykogueorguiev
Number of messages: 244
Да, наиÑтина това е значението. МерÑи enigma_r
Защо Турците използват пунктуациÑта в много малки Ñлучаи ??...почти не Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ‚ дори...