Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanski-Engleski - "Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Web-site / Blog / Forum - Society / People / Politics
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Text
Submitted by
rcarrilloc
Source language: Spanski Translated by
jirafa
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavÃa sin comentarios.
Fue fantástico. En mi vida, no habÃa hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.
Title
A blind date (or are you a VIP ?)
Translation
Engleski
Translated by
Iserb
Target language: Engleski
A blind date (or are you a VIP ?)
No commentaries yet.
It was fantastic. I hadn't done such a thing in my life, but I was not disappointed. I had a wonderful time.
Validated by
lilian canale
- 15 September 2009 21:26