Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanski-Engleski - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbanskiEngleskiHolandski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Text
Submitted by megakrieksje
Source language: Albanski

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Title
So Colleague
Translation
Engleski

Translated by Macondo
Target language: Engleski

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Remarks about the translation
meaning
Validated by lilian canale - 27 March 2010 12:36





Last messages

Author
Message

11 March 2010 23:18

Tantine
Number of messages: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 March 2010 09:31

Macondo
Number of messages: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 March 2010 15:37

Tantine
Number of messages: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.