Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanski-Engleski - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Text
Submitted by
megakrieksje
Source language: Albanski
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten
Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad
Title
So Colleague
Translation
Engleski
Translated by
Macondo
Target language: Engleski
So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.
I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Remarks about the translation
meaning
Validated by
lilian canale
- 27 March 2010 12:36
Last messages
Author
Message
11 March 2010 23:18
Tantine
Number of messages: 2747
Hi macondo
Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:
"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You
had
better come
to
the course to have coffees
all day long
I can't now, because I've started learning German in DAAD"
I'm not sure what DAAD is?
Can you let me know
Bises
Tantine
12 March 2010 09:31
Macondo
Number of messages: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst
12 March 2010 15:37
Tantine
Number of messages: 2747
Hi macondo
In that case, we will need to put "the" just before DAAD.