Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Business / Jobs
Title
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Text
Submitted by
eceberrak
Source language: Turski
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Title
Type I was drawn as single columned
Translation
Engleski
Translated by
minuet
Target language: Engleski
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Validated by
Tantine
- 12 March 2010 23:45
Last messages
Author
Message
5 March 2010 16:31
Tantine
Number of messages: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 March 2010 21:28
minuet
Number of messages: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 March 2010 00:46
Tantine
Number of messages: 2747
I've set a poll
bises
Tantine